• Votre sélection est vide.

    Enregistrez les diplômes, parcours ou enseignements de votre choix.

  • Niveau de diplôme

    Bac +5

  • ECTS

    120 crédits

  • Durée

    2 ans

  • Composante

    Lettres et langues

Présentation

Le Master Sciences du Langage est composé de deux parcours :

- Didactique des Langues et du Français Langue Etrangère et Seconde (DidaLang-FLES) ;

-  Linguistique, Langues, Corpus et Traduction (LiLaCT).

Lire plus

Objectifs

- Développer et approfondir les connaissances sur les domaines de la linguistique et les approches de la description des langues, ainsi que sur les applications possibles à l’enseignement des langues et au traitement des données linguistiques.

- Développer les compétences liées aux exigences méthodologiques d’une formation de niveau master dans le domaine des langues et du langage : repérage et exploitation des ressources linguistiques, formation aux techniques de rédaction de travaux, initiation aux techniques fondamentales de la recherche.

- S’appuyer sur la collaboration entre enseignants-chercheurs de différentes filières de formation (Sciences du langage, Linguistique française, Études anglophones, germanophones ou hispanophones, Études romanes, Langues anciennes…) permettant d’aborder les questions de linguistique à partir d’angles d’approche variés et dans une perspective interlangagière et interdisciplinaire.

- Initier les étudiants aux méthodes de recherche en linguistique, didactique des langues et traduction, notamment en matière de constitution et de traitement de corpus et de données orales, écrites et signées en s’appuyant sur l’environnement-recherche apporté par l’adossement à l’équipe A (« Linguistique - Corpus : des unités au discours ») du laboratoire FoReLLIS (EA 3816), auquel appartient la quasi-totalité des enseignants intervenant dans le Master.

- Développer (en M1) et approfondir (en M2) les connaissances sur les théories linguistiques, sur les différents domaines de la linguistique et les approches de la description des langues (maternelles ou étrangères), et sur les applications possibles à l'enseignement des langues, ainsi qu’aux diverses professions impliquant la manipulation et le traitement de données langagières écrites, orales et signées, unilingues ou multilingues (traduction, interprétariat, journalisme, édition, etc.).

- Former aux techniques fondamentales de la recherche et à la réflexion sur l'épistémologie de la recherche.

Lire plus

Savoir faire et compétences

- Donner à l’étudiant un aperçu théorique et pratique du travail de linguiste, de traducteur et d'enseignant du FLE/S.

- Faire acquérir des connaissances de base en M1 et approfondies en M2 en linguistique, traduction et en didactique des langues et du français langue étrangère.

- Développer les compétences d’analyse des phénomènes linguistiques, notamment par l’acquisition de compétences méthodologiques;

- Approfondir les compétences des étudiants en matière de communication écrite et orale académique en français et en langue étrangère (rédaction, argumentation).

- Rendre l’étudiant apte à concevoir des outils pédagogiques.

- Rendre l'étudiant capable d'utiliser des logiciels d'annotation et d'analyse de corpus.

- Amener l'étudiant à savoir se documenter, organiser les informations disponibles, juger leur pertinence.

- Sensibiliser les étudiants aux aspects interculturels et à la compétence citoyenne.

Lire plus

Dimension internationale

Le Master propose trois doubles diplomations : 

1. Université de Varsovie (Pologne)

2. Université Libre de Bogota (Colombie, parcours DidaLang-FLES)

3. Université Technologie et pédagogique de Colombie à Tunja (Colombie, parcours DidaLang-FLES)

Plusieurs partenariats permettent aux étudiants de réaliser une mobilité. 

Lire plus

Programme

La formation est organisée en 4 semestres. Les deux parcours commencent dès le premier semestre de la première année avec un tronc commun  en M1 (UE 1 et UE 2) et une spécialisation progressive (UE 3 et UE 4) permettant les passerelles entre les deux spécialités de la mention à la fin du premier semestre ou à la fin de la première année, moyennant une mise à niveau.

En M2, le tronc commun porte principalement sur la langue étrangère et la méthodologie scientifique. Les UE 2 et 3 sont consacrées à la spécialisation.

Le second semestre est entièrement consacré au stage et la rédaction du mémoire. 

Lire plus

Sélectionnez un programme

Parcours Didactique des langues et du français langue étrangère et seconde

Le Parcours Didactique des Langues et du Français Langue Etrangère et Seconde a pour objectif de former de futurs professionnels et des enseignants du FLE capables de concevoir des outils pédagogiques : du manuel destiné à l’apprenant au guide du formateur à partir de supports visuels, auditifs ou issus des nouvelles technologies.

Les étudiants du parcours sont en contact avec le Centre FLE et les apprenants du FLE par le biais de différentes activités (tutorat, activités interculturelles, observation de classe).

Voir la page complète de ce parcours

  • UE1 Langue étrangère

    3 crédits
    • Langue étrangère

  • UE2 Tronc commun : Compétences transversales - Approches théoriques et méthodologiques

    6 crédits
    • Courants théoriques

    • Méthodologie scientifique

  • UE3 Tronc commun : Contacts de langues

    6 crédits
    • Contacts de langues et bilinguisme

    • Politiques linguistiques en contexte de minorisation

  • UE4 Aspects théoriques de la didactique du FLE

    6 crédits
    • Didactique des langues / Histoire des méthodologies

    • Théories d’acquisition d’une langue étrangère : adultes/enfants

  • UE5 Aspects pratiques de la didactique du FLE

    9 crédits
    • Développement de la compétence écrite

    • Développement de la compétence orale

    • FLSco / FLI

  • UE1 Tronc commun : Formation à et par la recherche

    3 crédits
    • Courants théoriques

    • Projet de recherche et pratique

    • Conférences invitées et rencontres professionnelles

  • UE2 Tronc commun : Contacts de langues et variation

    6 crédits
    • Normes et variation: variation du français parlé

    • Contacts de langues et emprunts

  • UE3 Stage et recherche

    9 crédits
    • Stage

  • UE4 Aspects théoriques de la didactique du FLE

    6 crédits
    • Enseignement du lexique

    • Analyse des pratiques enseignantes

  • UE5 Aspects pratiques de la didactique du FLE

    6 crédits
    • Pratiques de classe et évaluation

    • Enseignement de la littérature francophone

    • Nouvelles technologies pour l’enseignement des langues

  • UE1 Tronc commun : Langue étrangère

    3 crédits
    • Langue étrangère : Traduction audio-visuelle et publics spécifiques

  • UE 2 Tronc commun : Formation à et par la recherche

    3 crédits
    • Conférences invitées et rencontres professionnelles

    • Corpus à des fins spécifiques

  • UE3 Aspects pratiques de la didactique du FLE

    15 crédits
    • Méthodologie de l’élaboration d’outils : Aspects théoriques

    • Méthodologie de l’élaboration d’outils : Aspects pratiques

    • Elaboration de MOOC pour le FLE

    • Gestion d’un centre de langue et Français sur Objectifs Spécifiques

  • UE4 Aspects pratiques de la didactique du FLE

    9 crédits
    • Ecriture créative

    • Phonétique corrective

    • Questions de didactique du FLE

  • UE1 Stage et recherche

    30 crédits
    • Stage et mémoire

Parcours Linguistique, langues, corpus et traduction

Voir la page complète de ce parcours

  • UE1 Langue étrangère

    3 crédits
    • Langue étrangère

  • UE2 Tronc commun : Compétences transversales - Approches théoriques et méthodologiques

    6 crédits
    • Courants théoriques

    • Méthodologie scientifique

  • UE3 Tronc commun : Contacts de langues

    6 crédits
    • Contacts de langues et bilinguisme

    • Politiques linguistiques en contexte de minorisation

  • UE 4 Parcours LiLaCT

    6 crédits
    • Corpus et méthodologie pour la recherche

    • Morpholexicologie plurilingue

  • UE 5 Parcours LiLaCT

    9 crédits
    • Normes et variation : langues en contexte de minorisation

    • Phonétique acoustique

    • Introduction à l'activité traduisante et réflexion théorique

  • UE1 Tronc commun : Formation à et par la recherche

    3 crédits
    • Courants théoriques

    • Projet de recherche et pratique

    • Conférences invitées et rencontres professionnelles

  • UE2 Tronc commun : Contacts de langues et variation

    6 crédits
    • Normes et variation: variation du français parlé

    • Contacts de langues et emprunts

  • UE3 Stage et Recherche

    9 crédits
    • Stage et TER

      9 crédits
  • UE 4 Parcours LiLaCT

    6 crédits
    • Corpus et méthodologie pour la recherche

    • Sémantique cognitive

  • UE 5 Parcours LiLaCT

    6 crédits
    • Analyse contrastive

    • Linguistique textuelle et analyse du discours

    • Questions de traduction

  • UE1 Tronc commun : Langue étrangère

    3 crédits
    • Langue étrangère : Traduction audio-visuelle et publics spécifiques

  • UE 2 Tronc commun : Formation à et par la recherche

    3 crédits
    • Conférences invitées et rencontres professionnelles

    • Corpus à des fins spécifiques

  • UE 3 Parcours LiLaCT

    15 crédits
    • Traduction et outils

    • Syntaxe

    • Genres textuels et traduction

  • UE 4 Parcours LILaCT

    9 crédits
    • Construction des discours

    • Phonologie

  • UE1 Stage et recherche

    30 crédits
    • Stage et mémoire de recherche

      30 crédits

Admission

Conditions d'accès

Peuvent être admis :

  • Tous  les   étudiants titulaires d'un diplôme sanctionnant les études de premier cycle (Licence) et désireux de suivre un master à l’Université de Poitiers.
  • Les personnes ayant validé leurs études (en France ou à l’étranger), leurs expériences professionnelles, leurs acquis personnels.
  • Pour les candidats non francophones, un diplôme (DALF) ou une attestation (TCF, TEF) de niveau de langue C1 est obligatoire.

La sélection a  lieu à l’entrée en M1 et les dossiers de tous les candidats sont examinés. L'admissibilité est sur dossier et l'admission sur entretien.

Remarque: on peut candidater aux deux parcours type de la mention. L’application E-candidat (https://ecandidat.appli.univ-poitiers.fr) ne permet pas le classement des vœux, mais les lettres de motivation peuvent indiquer les préférences éventuelles.

 

L’admission en M1, selon la capacité d’accueil, implique l’examen des dossiers de tous les candidats.

Pour les étudiants admis en M1 à l’Université de Poitiers en 2018-2019 : l’admission en M2 en 2019-2020 sera de droit pour ceux ayant validés les 60 crédits ECTS du M1 (droit à la poursuite d’étude). Le redoublement en Master 1 n’est plus de droit, mais soumis à l’avis de la commission de recrutement.

Pour les étudiants admis en M1 à l’université de Poitiers en 2018-2019 et qui souhaitent changer de mention entre les deux années de Master en 2019-2020
L’admission en M2 n’est pas de droit et est soumise à l’examen de votre dossier.

Pour les étudiants admis en M1 dans une autre université en 2018-2019 et qui souhaitent intégrer un M2 de l’université de Poitiers en 2019-2020 : l’admission en M2 n’est pas de droit et est soumise à l’examen de votre dossier.

Pour les étudiants qui souhaitent reprendre leurs études à un niveau M2 en 2019-2020 : l’admission en M2 n’est pas de droit et est soumise à l’examen de votre dossier.

 

La procédure est totalement dématérialisée et se fait sur l’application E-candidat : https://ecandidat.appli.univ-poitiers.fr

 

Cette application permet de :

-      compléter le dossier de candidature,

-      fournir les pièces justificatives (numérisées),

-      suivre l'évolution de la candidature,

-      confirmer le maintien ou non de la candidature suite à avis favorable de l’université de Poitiers

La communication concernant l’évolution de la candidature se fera exclusivement par mail.

La commission de recrutement procède à l’examen des candidatures pour tous les parcours type de la mention et envoie des convocations pour l'entretien. Après entretien, à la suite de la décision de la commission de recrutement, un mail automatique informera de l’avis donné pour chaque candidature.

Les réponses sont de trois types :

-      Avis favorable : admis sur liste principale

-      Avis défavorable : candidature refusée

-      Liste complémentaire : candidature refusée mais inscrite sur liste complémentaire avec rang de classement

Cette formation est également accessible aux adultes qui désirent reprendre des études (salariés, demandeurs d'emploi...) titulaires du diplôme requis ou bénéficiant d'une validation d'acquis (VAPP, VAE). En savoir plus...

Lire plus

Et après

Insertion professionnelle

Fiche insertion (Cette étude est menée auprès des diplômés 2017, 30 mois après l’obtention du diplôme)

Lire plus
  • Ajouter à la sélection

    Vous avez formations et cours sauvegardés

  • Candidater